Prof. Dr. Klaus Peter Berger, LL.M.transnational lawtransnational law (lex mercatoria or international business law) and "Linguistic Discrepancies"2019-04-17 15:55:21https://www.trans-lex.org/img/logo_ball.png
If a contract is drawn up in more than two language versions, these versions are equally authoritative, and there is a discrepancy between the versions, the contract should be interpreted according to a version in which the contract was originally drawn up.
1 In international contract practice, contracts are sometimes drawn up in two or more languages. In such scenarios, the contract itself often specifies which language version shall prevail in case of discrepancies.
2 If no such provision is contained in the contract or if the contract provides that all language versions shall be equally authoritative, this Principle provides for a preference to be given to the version in which the contract was orginally drawn up and from which the translations were then produced.
3 If the contract was orginally drawn up in more than one language version, preference should be given to one of those versions.
Please cite as: "Commentary to Trans-Lex Principle , https://www.trans-lex.org/928570"
2 If no such provision is contained in the contract or if the contract provides that all language versions shall be equally authoritative, this Principle provides for a preference to be given to the version in which the contract was orginally drawn up and from which the translations were then produced.
3 If the contract was orginally drawn up in more than one language version, preference should be given to one of those versions.
Please cite as: "Commentary to Trans-Lex Principle , https://www.trans-lex.org/928570"